You are not logged in.
Hello:
From today's edition of The Register:
------------------------------------------------
Star leaky app of the week: StarDict
Fun feature found in Debian 13: send your selected text to China – in plaintext
by Liam Proven - Fri 8 Aug 2025 // 15:29 UTC
------------------------------------------------
A discussion on the oss-security mailing list on OpenWall highlights an interesting feature of an apparently innocuous dictionary app that's included in Debian: StarDict, a Gtk app that looks up text and displays the definition in a tooltip. The alarm was raised by Vincent Lefèvre from INRIA in an email titled StarDict sends the user's X11 selection to the network:
With some plugins, StarDict sends the user's X11 selection from other applications to some servers: dict.youdao.com and dict.cn (both Chinese servers).
https://www.theregister.com/2025/08/08/ … p_of_week/
Best,
A.
Offline
With some plugins, StarDict sends the user's X11 selection from other applications to some servers: dict.youdao.com and dict.cn
Yes if you enable english to chinese translation which not a lot of people are going to do. Even if they have it installed which checking here I do not. These click-bait fud spreaders are out in full force on this one, I have seen this posted everywhere by them. With the same zero useful information presented as is typical of those postings, as in this posting as well...
Offline
Yeah, this is pretty much expected behaviour given the purpose of that plugin. Auto-translating the X11 primary selection is a little unusual, but understandable if the intent is to provide live translation in a tooltip.
The only real problem I see here is that this behaviour doesn't appear to be mentioned in the project documentation... But then the website is a mess and I only read English, so it's entirely possible I just missed it.
In any case, this is a clipboard-monitoring online auto-translation tool sending clipboard content to a translation service. So what? How else would it work, magic?
If anyone is actually concerned, consider this a wakeup to exercise some garden-variety due-diligence with the software you run. The source code is right there in plain sight.
All the noise here is really because it's using the "insecure" X clipboard functionality (which must be demonised wherever possible), and the servers in question are in China (which is the current political boogeyman). Boring, predictable, yawn, etc.
Last edited by steve_v (2025-08-09 06:43:42)
Once is happenstance. Twice is coincidence. Three times is enemy action. Four times is Official GNOME Policy.
Offline
Looks like it's not the first time this has been reported.
2009: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugrepo … bug=534731
2015: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugrepo … bug=806960
Translated sentence is send even if local dictionary of local central European language is used and even if "Enable Network dictionaries" in setting is disabled.
Offline
may be just try goldendict-ng (next generation)
Offline